Que rua é essa? Diferentes grafias para o mesmo logradouro confundem moradores de São Paulo

Que rua é essa? Diferentes grafias para o mesmo logradouro confundem moradores de São Paulo

Na capital paulista, prefeitura diz que contratou empresa para padronizar placas. Divergências também se espalharam por outras cidades do país

Na região central de São Paulo, que completa nesta quinta-feira 470 anos, a Rua Guaianases tem o nome grafado com “S” ou com “Z”, a depender da placa consultada por quem passa por ali. Situação ainda mais confusa ocorre na Zona Oeste, onde a Rua Turiassu por vezes ganha um “ç”, quando não um acento agudo no último “u”. 

Num dos endereços vizinhos à via, que abriga o Allianz Parque sob o nome de Rua Palestra Itália, comemorações de torcedores do Palmeiras pelo título do Campeonato Brasileiro no mês passado foram compartilhadas nas redes sociais com hashtags distintas para o mesmo local: #RuaCaraíbas e #RuaCaraibas.

A professora Patrícia Carvalhinhos, doutora em linguística com ênfase em onomástica, explica que os logradouros podem ter grafias divergentes por conta de erros cometidos ainda no projeto de lei para o batismo das vias públicas. A falta de consenso é ainda maior em relação a nomes indígenas, casos de Guaianases, Turiassu e Caraíbas:

— Os povos nativos tinham tradição oral, não deixaram registros escritos. Então tudo que temos dessas línguas parte da visão do colonizador. A gente encontra o mesmo nome registrado de maneira diferente por cronistas portugueses e franceses. Além disso, na década de 1950 houve uma orientação da Associação Brasileira de Antropologia para que as letras “K”, “W” e “Y” fossem usadas para nomes indígenas. Então a própria ortografia varia, isso é da língua portuguesa.

Na Zona Sul paulistana, a Avenida Miguel Estefno é mais conhecida pelos moradores como “Miguel Estéfano”. O nome homenageia um comerciante libanês que, ao chegar ao Brasil em 1879, teve seu nome traduzido na imigração para “Estéfano”. A via em sua homenagem, porém, traz a grafia original.

O empresário Márcio Penteado, dono de uma tapeçaria situada nesse endereço, conta que é comum ter que orientar seus clientes sobre a variação do nome da avenida para que eles consigam chegar lá:

— As pessoas não encontram no GPS quando colocam essa grafia sem o “A”, então vira e mexe alguém liga pedindo para confirmar o endereço e precisamos orientar para que escrevam “Estéfano”.

Em nota, a Prefeitura de São Paulo informou que contratou uma empresa que será responsável por “uniformizar todas as placas de logradouro da cidade de acordo com a legislação municipal vigente”. O trabalho, segundo a administração paulistana informou no fim do ano, seria “iniciado nas próximas semanas”.

Na região central da cidade, placas têm grafias diferentes para rua que corta a Santa Ifigênia — Foto: Reprodução/Google Street View

Confusão também fora de SP

A falta de padronização em nomenclaturas não é exclusividade de São Paulo, nem se restringe a meros logradouros. Em Goiás, o Tribunal de Justiça do estado decidiu, em 2009, que o nome do município de Caçu é escrito com “ss”, e não com “ç”.

A grafia com cê-cedilha até então era a mais utilizada pela população local, mas o desembargador Paulo Teles considerou que mera “convenção social e costume” não são suficientes para alterar o nome designado pela lei que oficializou a criação do município, em 1953. Houve pressão do grupo dos “cedilhistas” e o magistrado voltou atrás, mantendo a grafia Caçu que permanece vigente até hoje.

Natural do município goiano, o pesquisador José Faria Nunes integra a ala de “essistas” na cidade (os que defendem a grafia com dois ésses). Ele encabeçou uma pesquisa do Instituto Histórico e Geográfico do Extremo Sudoeste de Goiás que rebateu as teorias usadas pelos “cedilhistas” e escreveu um livro (ainda não publicado) sobre as origens da palavra Cassu, que segundo ele é um nome de família que vem do latim.

— Eu tenho esperança que um dia irão recuperar essa história, que vão resgatar a verdade — diz.

Correção no Google

Já em Santa Maria (RS), a Rua Coronel Ernesto Beck era por muitos confundida com “Rua Coronel Ernesto Becker”. Até as placas de sinalização da prefeitura continham a grafia errada, embora o nome da pessoa homenageada, um comerciante que cedeu terrenos para a construção da ferrovia que corta a cidade, tivesse o sobrenome Beck.

Integrantes do coletivo Memória Ativa perceberam o equívoco e acionaram o Google no início do ano passado para que o registro digital da via fosse modificado. Em março, a Câmara Municipal apresentou um pedido de providências à prefeitura para que as placas com a grafia errada também fossem corrigidas.

— Acho que a confusão existe porque Becker é um sobrenome mais comum no Rio Grande do Sul. Há lojas e famílias com esse nome aqui. A gente preza pelo respeito à história, então fizemos esse gesto como algo singelo, mas fico feliz de ver que hoje menos pessoas erram o nome — diz Lidia Gomes Rodrigues, que integra o grupo Memória Ativa.

Proprietário de um hotel localizado nessa rua, José Rafael Siqueira Dimperio ainda tem cartões de visita com o topônimo errado, e mesmo o registro do estabelecimento na junta comercial está com a identificação “Ernesto Becker”. Perguntado sobre o nome correto da via, ele responde:

— Só olhando a placa para saber.


Fonte: O GLOBO

Postar um comentário

Please Select Embedded Mode To Show The Comment System.*

Postagem Anterior Próxima Postagem